lunes, 18 de marzo de 2013

Museu Maritim de Barcelona

Mientras dibujo me relajo entrando en un proceso de calma, realizo lo que yo llamo dibujoterapia, pienso en cada una de las líneas que voy trazando, tratando que para mi tengan sentido y me ayuden a poner la siguiente línea.
Voy pensando como lo pintare, o si lo dejo sin color, la composición, incluso en documentarme de lo que dibujo si realmente veo que llama mucho mi atención. Durante el proceso de este dibujo me venían dos cosas a la cabeza, la belleza de la nave y la crueldad que debía haber tenido lugar dentro de ella.
Las galeras eran barcos de guerra movidos por remos, no se podía dejar al azar la aparición del viento, ademas el azar debe ser mal aliado en la lucha. Conducían a reyes gloriosos, a capitanes necesitados de victorias y honor, a soldados entusiastas que desean clavar su bandera fuera de sus fronteras para hacerse con un trozo más grande de tierra. Pero la gloria es muchas veces la forma en que se esconde el sufrimiento.
Los galeotes era lo comúnmente llamado chusma, ellos eran los que movían los remos, se trataba de condenados por sentencia judicial o esclavos y cumplían sentencia atados a la cadena que los tenia bien sujetos a su banco correspondiente. En contadas ocasiones se les desataba, pero si se daba el caso, jamás se les quitaba el grillete. Incluso enfermos se les curaba en el mismo banco, y ante la muerte, allí mismo se cortaba la cadena y los lanzaban por la borda llevándose el grillete como recuerdo y dejando para el recuerdo la muerte cercana a sus compañeros de banco, que seguro miraban con envidia la paz alcanzada, pensando en lo que les quedaba por sufrir mientras les quedara algo de vida dentro.
Se decía que la vida del galeote era una vida propia del infierno, sin diferencias, aunque una era temporal y la otra era eterna.

While drawing I relax entering a process of calm, I realize what I call therapypicture, I think of each of the lines I'm drawing, trying to make sense to me and help me put the following line.
I'm thinking as I will paint, or if I leave without color, composition, even drawing document myself what if I really see that calls my attention. During this drawing me two things came to mind, the beauty of the craft and cruelty that should have taken place within it.
The galley was a warship moved by oars, because the wind is chance and chance has always been fighting evil ally. Led to glorious kings, captains need of victories and honor soldiers enthusiasts who want to nail their flag outside their borders to grab a bigger piece of land. But the glory is often the way that hides the suffering.
The galley was commonly called the mob, were convicted by a court or serving sentences slaves and tied to the chain that had secured their corresponding bank. Rarely are untied, but if it was the case, they never removed the shackle. Even patients were cured in the same bank, and to death, right there the chain was cut and thrown overboard as taking the shackle and leaving memories to remember death near his fellow bank that looked safe envy the peace achieved, considering what they had to suffer while they remain some life in it.
He said the galley slave life was a life of hell, no difference, although it was temporary and the other was eternal.






domingo, 10 de marzo de 2013

Plaza Villa de Madrid en Barcelona

La barcelonesa plaza de la Villa de Madrid, se encuentra en una de las zonas históricas de Barcelona, en pleno distrito de Ciutat Vella, la Ciudad Vieja, muy cerca de las famosas Ramblas. 
En 1954, durante la construcción de uno de los nuevos edificios de viviendas, fueron descubiertos unos restos arqueológicos muy importantes, una Vía Sepulcral romana.
Una gran necrópolis perteneciente a los siglos II-III formada por 70 tumbas de piedra, que revelan la forma en que los romanos construían sus cementerios fuera de la ciudad amurallada, situando los enterramientos en línea a ambos lados de un camino.
Desde finales del siglo XVI, el espacio fue ocupado por el convento de las carmelitas descalzas, derrocado tras la guerra civil (1936-1939) junto con otros edificios afectados por los bombardeos.
A mediados de la década de 1950 se inició la excavación arqueológica de la vía romana, que se descubrió de manera fortuita.
La vía romana secundaria, que llegaba a la ciudad de Barcino por la puerta sur del Cardo Maximus, tenía a ambos lados entierros de las clases populares de los siglos I a III de nuestra era. En el siglo IV ya se encontraba en desuso y quedó enterrada por sedimentos de los ríos, lo cual propició su conservación.
La plaza, hoy con otro aspecto, alberga una exposición abierta al público como parte de la ruta románica de la ciudad. La han denominado la Vía Sepulcral Romana, que tal cómo explica el punto de encuentro de interés turístico son: ” tumbas de época romana situadas a ambos lados de las vías de entrada a la ciudad de Barcino que conducía a la puerta septentrional Decumana de la muralla”.
Se pueden contemplar los restos funerarios desde un mirador elevado rodeado por un jardín, una fuente de piedra con una escultura de mármol y ornamentación marina dedicada a La Maja, que data de la misma época de construcción de la plaza, una terraza y numerosos bancos.

The Barcelona Plaza de la Villa de Madrid, is situated in one of the historic districts of Barcelona, ​​in the Ciutat Vella district, Old Town, near the famous Ramblas.
In 1954, during the construction of one of the new buildings, were discovered some very important archaeological remains, a Roman Sepulchral Way.
A large necropolis belonging to the second and third centuries consisting of 70 stone tombs, which reveal how the Romans built their cemeteries outside the city walls, placing online burials on both sides of a road.
From the late sixteenth century, the area was occupied by the convent of the Discalced Carmelites, ousted after the Civil War (1936-1939) along with other buildings affected by the bombing.
In the mid-1950s began the archaeological excavation of the Roman road, which was discovered by chance.
The secondary Roman road, they came to the city of Barcino by the south gate of the Cardo Maximus, both sides had burials of the popular classes of the first lll centuries AD. In the fourth century and was in disuse and was buried by sediments of rivers, which led to their conservation.
The square, now to another aspect, houses an exhibition open to the public as part of the route of the Roman city. Have called the Via Romana Sepulchral, explains that as the meeting point of interest, are: "Roman tombs on either side of the entrance ways to the city of Barcino leading to the northern gate of decumana wall ".
You can watch the funeral from a viewpoint remains surrounded by a large garden, a stone fountain with a marble sculpture and ornamentation marine dedicated to La Maja, dating from the same period of construction of the plaza, a terrace and numerous banks.









lunes, 4 de marzo de 2013

Museos

El arte en cualquiera de sus expresiones deriva de cubrir necesidades físicas de los seres humanos. Asistimos a un museo para contemplar una expresión humana que grita, quiere salir, ser vista y escuchada. Esa manifestación de talento nos puede gustar o no, pero el principio contemplativo ya ha sido cubierto.
Siempre me había planteado la visita a un museo de principio a fin, como el que se lee un libro del tirón o se come una caja de bombones de una sentada. Hoy en día he aprendido a disfrutar de aquellas piezas que llaman mi atención, las disfruto de manera diferente, fijándome en matices que antes no veía. 
Si además, te llevas de recuerdo un par de dibujos, las expectativas iniciales ya han sido cubiertas.

Art in all its expressions derived to cover physical needs of human beings. We attended a museum to see a human expression that screams, come out, be seen and heard. This manifestation of talent we can like it or not, but the principle has already been covered contemplative.
I had always raised the visit to a museum from start to finish, as you read a book integer the same Day or eat a box of chocolates in one sitting. Today I have learned to enjoy those pieces that attract my attention, enjoy them differently noticing nuances that attract my attention.
If you take a souvenir plus a couple of drawings, initial expectations have been met.